| 「桂銀淑」が本人歌う「釜山港へ帰れ」カラオケ歌有り・歌詞字幕有りバージョンです。 |
|||
歌無しカラオケも上の曲名一覧に有るかもしれません。
「桂銀淑」(けい・うんすく)が本人歌う「釜山港へ帰れ」(プサンこうへかえれ)
作詞・作曲:黄善友
1972年2月、チョー・ヨンピルが『女学生のためのチョー・ヨンピル ステレオヒットアルバム』(여학생을 위한 조용필 스테레오 힛트 앨범) で発表した。後に日本でロック調にアレンジされたものを渥美二郎が歌いで大ヒット。本国韓国では約60人の歌手がカバーしている人気曲である。桂銀淑、ジェロもこの曲をカバーした。
日本語訳詞(三佳令二による)では釜山港で帰ってこない男性を待つ女性の心情が歌われているが、原詞では(日本へ)行ってしまったきり帰ってこない兄弟が歌われている。なお原題を直訳すると「帰れ釜山港へ」となり、訳題は倒置されている。
桂 銀淑(けい・うんすく、本名同じ、1961年7月28日 - )は、韓国ソウル市永東出身の演歌歌手である。ジャンルは演歌に分けられているが、曲調はド演歌ではなく、歌謡曲やバラードに分類される。独特なハスキー・ヴォイスで数々のヒット曲を飛ばし、多くの音楽賞を受賞。
身長160cm、体重47.5kg、血液型B型、天戸商業高校(韓国)卒業。
関連音楽: 「%」は関連度数、「pv」は閲覧数を表す
- 「釜山港へ帰れ」 ジェロ
- 「俺ら東京さ行ぐだ」 吉幾三
- 「イピヨル」 桂銀淑
- 「アモーレ激しく愛して」 桂銀淑
- 「花のように鳥のように」 桂銀淑
|
|
21% | 2951pv |
|
|
2% | 2622pv |
|
|
1% | 3514pv |
|
|
1% | 2551pv |
|
|
1% | 3295pv |



.No wonder korean sing their own song in japanese cuz korean were living as japanese. The reason why it was hit in japan is this song reminded a lot of japanese of the time japanese ruled korea. My grandfathers do listen to this song.
.what a sad song…bitter cold winters, Hot summers…glad to see Kim brought this song from Korea to Japan
.urinara torawayo pusan-han, it’s a beautiful song, and kim yonja is so powerful singer! she is so good. i watch this video every day. thank you.
.Name of the Song is “Come back to (Pusan)Busan Port”..has nothing to do with the Conflict against the Koreans and the Japanese YEARS AGO!!!..Plain and Simple “Love Song” Originally Yes a Korean Song…Yonja did a Japanese version of it..When I was in Japan, also heard a Male Japanese Singer sing the song also..Just want to set the record Straight…
.Name of this song is “Come Back to (Pusan) Busan Port” has nothing to do with the conflict between the Koreans and Japanese..Plain and Simple “Love Song” I’ve heard couple different version Female and Male singers while in Japan…just want to set the record straight
.Name of the song is “Come back to (Pusan)Busan Port” has nothing to do with the Conflict between the Koreans and the Japanese..Plain and Simple “Love Song” I’ve a couple versions of this song by Female and Male Japanese Singers….
.Wonderfull korean Pop cpk güzel hic kore,lilerin Pop söyledigini bilmiyordum her ülkenin Pop müzigi varmi? acaba örnegin Iran ve afganistanin cok merak ediyorum.
.Good job. So many singers remade this song but I still prefer original version of Cho Yongpil. No one can do better than him.
.heard the version from Cho Yongpil..sorry to say but Yonja-san does the BEST VERSION
.anyone know the song that JERO out of japan sings.. is cho yong pil’s song?
.Yes.originally sung by cho yong pil.
written and composed by korean songwriter.
.Is it called “歸向斧山”?
and sung by Mr. “趙容弼”?
This song is famous at Japan and once sung at the “Red and White Competition” in the 80’s.
Is it this one?
.素晴らしい歌声に魅了されています。この曲が入ったレコードがあればぜひ欲しいのですが、見つけることができずにいます。
.to c0179614
maybe he sang at 1987’s Red and White Competition different song titled”Mado no Soto no Onna(Woman on the outside of the Window)”.and sorry i can’t read Korean(Chinese?) “歸向斧山”.
but “釜山港へ帰れ”means “Go back to the pusan port”.
.Yes, I think this is the one. My sister told me he was populas at japan.
Are you Japaese?
.The song by JERO is called “umiyuki”
.rezzoro, yes, Jero original song is Umiyuki, however his new CD “Covers” has this song on it. He has also performed this song at live shows and I know I’ve seen him perform at least parts of it on TV shows.
.Jero’s version v=RqtgJ5TJi8M
.She is best out of best. thank you okaichi for posting, Yonja Kim’s song.
.本人の釜山港へ帰れ誰かもってませんか?
.Can any one send me frist part of this son in Korean and in Chinese both in real langueage and roman reading of it?
I would appreciate and want to try this song I have tried this song in Japanese but my other son I have tried in 4-languges so I want to see if I can try this one too
.Ichiban !!!!!!!!!!
.i’m astonished in the 0.32 sec..
wow..
her voice is powerful.>!!!!!!!!!
.besides the original cho yong pil, this is the best version of the song. thank you for posting this video!!
.I from Brazil . A voz de Kim yonja é exelente , combina com estilo latino , muita força ,muito sentimento . Congratulation.
.キムヨンジャさん、昔よく聞いていました。
いま聞いてもものすごい歌唱力ですね!
大好きです!
.很高興.我終於知道她的中文名字叫”金蓮子”是韓國人.每次的演唱都是盛裝打扮這是她的特色之一.認真有力的唱腔將每首歌詮釋得盡善盡美.Kim Yonja請繼續為我們唱出好聽的歌.雖然我不懂日文.台灣 Kevin曾 2009/5/10
.チョーヨンピルさんとは違う味が出ていますね。
.She is wonderful, but where is the first few second of it??? It ruined it!
.Ya ! This is so called professioal singing.
.Ya ! This is so called professioal singing.
.Ya ! This is so called professioal singing.
.Ya ! This is so called professioal singing.
.Ya ! This is so called professioal singing.
.Ya ! This is so called professioal singing.
.Ya ! This is so called professioal singing.
.its enka….
.its enka….
.its enka….
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.This is a Japanese version of an originally Korean song by Jo Youngpil in the 70s, tard. The original song is performed in Korean.
.Japanese language seems to be unsuitable for modern music.
It resembles some pacific islander’s language.
It has some primitive image all right.
But it is not capable of delivering complex feeling of human emotion.
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.kim yonja san no BUSANKOU E KAERE ga ichiban!!! Subarashii desu. okaichi san upload arigatou!!!
.beau———-tiful song.kim.i love u.
.beau———-tiful song.kim.i love u.
.beau———-tiful song.kim.i love u.
.beau———-tiful song.kim.i love u.
.beau———-tiful song.kim.i love u.
.百聽不厭
.百聽不厭
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.I like this version the best. Even better than YongPil.
.釜山港へ帰れ!
經典好歌~~
.釜山港へ帰れ!
經典好歌~~
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.@dean2026 The song is just well suited to her singing.
.殖民三十六年的皇民果然了得!?
.殖民三十六年的皇民果然了得!?
.すごいパワー!韓国女の熱い気持がよく出てる
.すごいパワー!韓国女の熱い気持がよく出てる
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.wielkie podziękowania z polski za piękne japońskie piosenki estradowe , za ich subtelność , za efemeryczny nastrój japońskiej estrady , za duchowość dalekiego wschodu , za piękno i barwność dalekiego wschodu
.ハートを唄ったら、
とんでもなくうまいッ♪うまいなぁ~
.ハートを唄ったら、
とんでもなくうまいッ♪うまいなぁ~
.Karaや少女時代も好きだけどやっぱりキム・ヨンジャが一番いい
.Karaや少女時代も好きだけどやっぱりキム・ヨンジャが一番いい
.クムヨンジャさん 10年前よく聞いていました、今も2011年元気でしょうか。
歌唱力が凄いです、プサン港へ帰れは、女の怨念を感じます。
.クムヨンジャさん 10年前よく聞いていました、今も2011年元気でしょうか。
歌唱力が凄いです、プサン港へ帰れは、女の怨念を感じます。
.クムヨンジャさん 10年前よく聞いていました、今も2011年元気でしょうか。
歌唱力が凄いです、プサン港へ帰れは、女の怨念を感じます。
.아 술땡긴다………………………….
.아 술땡긴다………………………….
.아 술땡긴다………………………….
.아 술땡긴다………………………….
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne…” I do not remember the title of the song.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.I think Kim Yonja is one of the best singers of Korea who made very good in Japan. I wonder, if she was the one who sang as song starting with “kamome-o naku na, nakeba sabishii sa ne.
.キムヨンジャさんの歌を聴くと、鳥肌が立ちました。歌唱力のすばらしさだけでなく、なにか心の底から歌っている力強さと誠意を感じました。
.キムヨンジャさんの歌を聴くと、鳥肌が立ちました。歌唱力のすばらしさだけでなく、なにか心の底から歌っている力強さと誠意を感じました。
.こんなに強く唄われたら、逢いたい相手も、圧倒されて逃げ出すだろうな。詩の意味を完全に考えないで、自己陶酔だけで、何でもカバーするが駄目だよ。
.こんなに強く唄われたら、逢いたい相手も、圧倒されて逃げ出すだろうな。詩の意味を完全に考えないで、自己陶酔だけで、何でもカバーするが駄目だよ。
.いい声だなぁ。。。
.いい声だなぁ。。。